陳樂融影評374:女孩壞壞

「女孩壞壞」:★★☆

今年的台灣電影先撞「三太子」,再撞「麵包」,完全沒想到本片比「愛的麵包魂」更愛麵包,也比「飲食男女2:好遠又好近」更誇張了食物的重要。

本片的優點與缺點都來自「偶像劇」。台產偶像劇十餘年來打造了不少明星與產值,但對這幾年的電影圈已產生不良示範。

角色想當然爾,情節點到為止,相愛與分手煞有介事,卻缺乏說服力,配角刻板到不行,劇情與現實相差甚遠,童話味十足。但以上所說卻有討好某些觀眾群的潛力。

陳嘉樺和賀軍翔在橋上與首演的告白,有動人之處,但劇本沒給「功夫女」和「大明星」兩個角色夠深度與連貫的個性。兩人合拍的戲中戲,毫無來由地取名1989年我的同名暢銷書和黃鶯鶯、鍾鎮濤同名合唱曲「日安‧我的愛」,又以年代更悠久的鄧麗君歌曲當主題曲,更不知是kuso還是致敬了?

在〈陳樂融影評374:女孩壞壞〉中有 0 則留言

  1. 台灣的麵包一定很好吃吧,今天在早餐吃麵包時還這樣想,哈哈,記得上期蔡依林上內地的綜藝節目,輔仁大學的學弟學妹前來助陣,帶來了好多輔仁大學的麵包,被一幫主持人一搶而空,其中包括歐弟,到底是有多好吃啊?台灣人又是多愛麵包多愛美食啊?
    你的這部「日安‧我的愛」,何時可以買到,何時可以重新出版,是我們內心一直以來的夙願。

  2. 海報 名字都很偶像劇
    「取名1989年我的同名暢銷書和黃鶯鶯、鍾鎮濤同名合唱曲「日安‧我的愛」,又以年代更悠久的鄧麗君歌曲當主題曲,更不知是kuso還是致敬了?」
    致敬致敬啦
    \(^o^)/

  3. 您的这本大作真是很期待,虽然知道读不到.
    台片风近年刮得猛.明天准备去看一部本月才在大陆公映的,在2009年就拍好的影片<>(大陆拍的台片).光看片名就很诗意,据说内容是棉花糖似的爱情凄美故事.

  4. 戲中戲,毫無來由地取名「日安‧我的愛」,Kuso還是致敬?
    哈哈哈
    这只能说
    编剧很有品味很资深
    这绝对是致敬啊
    您的作品优秀
    深深地刻在
    编剧的心里
    这一下笔
    就不由自主
    地用了
    当然
    编剧如果能原创
    戏中戏的剧名
    更了(*^__^*)

  5. 樂融老師您好
    我是女孩壞壞的編劇楊孟嘉
    承蒙您觀看了女孩壞壞的電影
    您的不吝指教
    我會謹記在心
    關於老師提的幾項問題
    我在此做出說明:
    一開始在編寫本劇時
    因為有考慮到希望收視群眾以闔家觀賞為主
    因此在劇情上是走大家熟悉的「偶像劇」劇情
    因為故事比較簡單
    才能在「形式」上做出努力
    因為故事上是以「大明星拍電影」這件事為主線
    所以我們希望在故事每個環節上
    可以向喜歡的電影、音樂、角色來致敬
    來增加故事與形式上的「後設感」
    然而
    如果寫的過於複雜
    深怕增加觀影者的負擔(畢竟是闔家觀賞)
    於是很多地方都點到為止
    當然
    我們所想的「點到為止」
    的確讓觀眾得到了很多樂趣
    也相對的減弱故事原本的深度
    再加上片長問題
    導演也必須修剪掉故事裡的大部分內容
    讓劇情及角色少了應有的深度
    這一點,是我們主創應負的責任
    畢竟
    要選擇多一點歡樂、還是多一點深度
    這種抉擇的對錯,只能是事後諸葛而已
    (也就是選擇哪一個,都是看事後成敗而論)
    至於
    會選用老師的「日安我的愛」一名
    是來自於小時候聽過黃鶯鶯與鍾鎮濤唱的歌曲
    那首歌我非常喜歡
    到現在我還是會哼哼唱唱
    對這首歌的喜愛程度
    已經到了我替這首歌構思了一個故事:
    那是一個橫跨30年、
    彼此有好感的男女主角,
    始終只能維持當朋友的愛情故事
    這個故事始終只存在我的腦海裡
    剛好這次寫了女孩壞壞時
    我決定把「日安我的愛」寫進去(當然做了很大的改編)
    再加上老師的這首歌名具有盛名
    一提出時
    全部人員都知道此歌
    因為大家的喜愛所以才編寫進去
    對我來說
    這正是向老師的名作致敬之意
    希望老師能夠能夠諒解
    也希望老師多多包涵
    感激不盡!!