《父親的失樂園》書摘:古老語言被侵蝕與同化

Ariel Sabar《父親的失樂園:一則古老語言、河中之城與猶太家族的真實傳奇》(My Father’s Paradise: A Son’s Search for His Family’s Past,八旗文化)

新亞拉姆語與耶穌時代的亞拉姆語之間的關係,大約相當於現代英語和西元五世紀到十二世紀間的古英語之間的關係:拼音、字彙、發音隨著時間推移有了相當的演變,但基本上還是相同的語言。但兩者間的類比僅止於此。如果要讓現代英語真正能與新亞拉姆語相提並論,我們必須想像美國被外來強權主宰,新統治者的語言成為美國的主要語言,英語遭受嚴重侵蝕,後來只剩下少數居住在阿帕拉契山脈偏遠村莊的山地同胞會說這個語言,而他們之所以還沒有受到語言同化,是因為他們居住的地區與世隔絕…

在〈《父親的失樂園》書摘:古老語言被侵蝕與同化〉中有 0 則留言