《決定未來的10種人》(The Ten Faces of Innovation, 2008)的英文書名沒有台灣出版社翻譯的那麼聳動。直譯「創新的十種面向」,很貼切,而且可以稍減我們凡人的壓力。 閱讀全文 書評:《決定未來的10種人》,有你嗎?
《決定未來的10種人》(The Ten Faces of Innovation, 2008)的英文書名沒有台灣出版社翻譯的那麼聳動。直譯「創新的十種面向」,很貼切,而且可以稍減我們凡人的壓力。 閱讀全文 書評:《決定未來的10種人》,有你嗎?
多年沒有和出版社提案。始終缺乏再寫書的動力。今天中午和某家出版社的老友餐敘,聊得是眉飛色舞。他們回去想想。 閱讀全文 和出版社談案子