Thought I’d have had an easy weekend, but actually the sechedule was still quite packed by trivia.
Here was the timetable of my May 3.
0830 : woke up, personal cleaning, watering flowers, doing exercises
0910 : practicing religious ceremony
0950 : showering, eating fruit and breakfast, washing dishclothes
1020 :writing blog and updating Sina blog, choosing WSI reading group article for next week, listening new CDs for preparing radio program
1200 : going to the clinic nearby and taking physiotherapy of my finger the second time
1300 : finishing writing the monthly column article for “Self” magazine in China
1330 : having launch at home, an engineer coming to fix the computer and wireless system
1400-1930 : going to the TV station to prerecord the program “Super Idol”
2000 : having dinner
2100-2200 : editing the photos, throwing the trash, taking off the cosmetics and showering
2200 : watching TV program “Super Idol”, engineer coming again to check the computer problem
2400-0100 : making several calls to friends, listening music for recommanding the tracks to players of “Super Idol”
0130 : finishing this English text
我記得以前的英文老師說itinerary是指跟旅行有關的安排 這邊的用法不太確定是否妥適….
如果用diary 好像又怪怪的….
請高手們不吝賜教 謝謝
就是…schedule呀~~
剛發現跟標題重覆了
calendar
timetable
agenda也可以
我是刻意想用itinerary
更戲劇性表達某種跑來跑去的匆匆
不妨從善如流改成timetable
Just go with the flow~~
如果每個字都要用的這麼flawless
就沒有缺陷美啦~~
thanks Karen
you provided a more natural suggestion, ha
用英文做 行程表 是一件讓人佩服的用心和用功的行為
陳先生的文法沒甚麼大問題
但看上去總覺得 awkward
因為我們都用中文式 思考 所以表達出的英文 常會有很多 贅詞
不能像老美 簡潔的 hit the point
譬如說 2000 : having dinner
這事情還沒發生 having dinner 是指吃晚餐這件事 或是 正在吃 ?
不如就直接 說 8 pm : have dinner with somebody..
10 pm : watch ‘American Idol’.. .
一直用動名詞 watching TV or eating fruits 文法沒錯 但好像沒人這樣用
我不是英文老師 以前在台灣英文也很爛
只是在美國十幾年 跟美國同事溝通的過程中 感覺到自己或是台灣來的人 在英文用法的一些盲點的小心得
多謝指正!