「貧民百萬富翁」(Slumdog Millionaire):★★★
影評讚譽有加,奧斯卡八項大獎,甚至有人認為是美國開始尊重世界多元觀點的良心之作,我卻一路相當難受。
編劇、演出、音樂、美術、攝影、剪接通通沒有問題,但仍然是精緻地「奇觀化」第三世界和最底層階級的「片場風」而非「寫實風」作品,是如假包換的通俗愛情勵志商業片,決不是什麼政治社會藝術道德片。
影片中描繪的益智節目和一夕成功,是標準的美國夢,跟麥當勞外銷到全世界一樣證明「世界是平的」,但骨子裡和多元世界觀點毫無關係。不是說些印度話,就代表影片傳達了任何較深刻的亞洲文化或印度教思想。
影片成功後引發的後續新聞,暴露貧民窟的窮人童星家庭要求更多酬勞、政府作秀要提供主角童星住家和教育(還揚言派保鏢監控兩位童星按照安排上學)、其他童星窮人配角們吃醋不平受到冷落、甚至貧民起鬨反對片名中「流浪狗」一詞(藝術創作失去了造詞的權利了嗎?),都只是讓整件事更加不堪。
或許電影公司本意並非要剝削這本小說,這位小說家也不是要剝削他的窮苦同胞,但事情還是這麼發生了。成功絕對會引來人性的貪婪和偽善,而心軟的觀眾可能還認為自己參與了一種「公益」活動呢。
片尾導演直接「抄襲」了印度片載歌載舞的慣例,讓男女主角率一堆臨演在車站如歌舞片般翩翩起舞,之前苦難的童星,也立刻扭擺如幸福的美國小孩,這個處理讓我立刻想到二十年前林強「向前走」MV在台北車站大廳率領眾人跳舞的場面。
直到這幕,我才確定了我一直嗅到的某個訊息是對的,不是我在杯弓蛇影,那就是導演沒有故作知識份子,他表態得再清楚不過:這徹頭徹尾只是個戲劇性強烈、技術精準的好看電影,而並非如伊朗眾多貧苦兒童片(如「何處是我朋友的家」、「天堂的孩子」)帶有真正悲憫的敘事氣質。他透過片尾的歌舞,拆穿了,坦承了,解套了。
但沒想到(或者其實電影公司早想到?)觀眾卻自動對號入座,不少人在連續劇般的快速橋段中,被推移著為主角的遭遇感動莫名,有人開始關懷「遠方的貧窮」,有網友多情地檢討「自己過得是否太幸福了」,通俗片產生如此誤打誤撞的廉價煽情,這也才是讓我坐立難安的主因。
2006年拿下奧斯卡外語片的「黑幫暴徒」,描繪南非首府龐大達200萬人的貧民區的悲慘故事,請問,怎麼沒有引來這麼熱情的迴響?因為,片中沒人得到一夕登天的巨額獎金,也沒有抱得美人歸,擺明了天下普羅大眾,看個電影要的不是關懷,而是造夢;不是真相,而是成功。
而作品報導了貧窮,並不會自動解決貧窮。印度政府即便花了小錢,給這兩戶人家房子,作點國際和國內公關,但全國剩下的貧民窟百千萬位流浪狗、黑幫、妓女和虐兒犯罪集團,還不是依然運轉下去?影片熱潮一過,窮人不想被說狗,卻還是只能繼續在爛泥與屎坑裡求生。
所謂寫實藝術、藝術寫實,暴露再多,面對結構性的共業困境,局中人還是只能無語問天。這些難解的習題,已經無關這部片本身的好壞,我也許也就別再吹毛求疵、自尋煩惱吧。
只是,真的,別再吹捧本片是什麼偉大的愛心電影了。
今天看到電視介紹這部電影時
也暗暗想
老師什麼時候會談到這部電影呢
因為
不管是介紹或片段
我都感覺到同樣的不安
感覺[陌生的貧窮也能創造新鮮的商機]的諷刺
為何一夕成名的名利
是困苦前生的最終救贖呢
資本主義的又一神話
但還想到一個問題
許多西方已開發國家
以拯救之名
改變第三世界的文化生態
於是或許有人會說
這是西方對印度文化的扭曲
印度應有文化自決
但
看過一些非洲或印第安文明的真實紀錄
他們的確有拒絕物質文明的理由
真的是[日出而作 日入而息 小國寡民 天人合一]
那才是過度物質文明的救贖吧
但現在印度或許多第三世界國家高喊的民族自決
只是當地軍閥獨佔國家資源的口號
那種濃稠窒息的貧民窟
哪是釋迦摩尼所說的[天人常充滿 眾生所遊樂]的樂土呢
仍是穢土進行式吧
自然在哪裡 天在哪裡 生命在哪裡 只有緊隨在後的死亡氣息
無論是西方文明自以為的解放
或當地政府所謂的自決
都把社會基層的實相
當做電影螢幕隔了一層後
恍如隔世般虛幻了
老師的話讓人心有戚戚..
陳老師您好,我是《貧民百萬富翁》台灣發行公司的工作人員,感謝您的評論。
不知可否引用您文章中的以下字句於電影BLOG(http://serenity.pixnet.net/blog)中的碎碎念功能中~
希望引用字句如下:
直到這幕,我才確定了我一直嗅到的某個訊息是對的,不是我在杯弓蛇影,那就是導演沒有故作知識份子,他表態得再清楚不過:這徹頭徹尾只是個戲劇性強烈、技術精準的好看電影,而並非如伊朗眾多貧苦兒童片…,帶有真正悲憫的敘事氣質。
如果您願意的話,請再回覆留言哦。無論如何,感謝陳老師寫出這麼好的評論。感謝!
啊哈哈 在忙你的文字我也有看哦
這樣”節錄”,讀者不會有點看不懂嗎?
我原文是說「伊朗兒童片帶有真正悲憫的敘事氣質」
若引用請註明出處
首先,感謝老師的回覆。
很抱歉,其實我們是想完整節錄整個段落,但礙於”碎碎念”功能限制字數為150字,所以才在一開始想以這樣的方式節錄。
經考慮,我們還是決定維持初衷,完整節錄整個段落,分為兩次碎碎唸:
「直到這幕,我才確定了我一直嗅到的某個訊息是對的,不是我在杯弓蛇影,那就是導演沒有故作知識份子,他表態得再清楚不過:這徹頭徹尾只是個戲劇性強烈、技術精準的好看電影,而並非如伊朗眾多貧苦兒童片(如「何處是我朋友的家」、「天堂的孩子」)帶有真正悲憫的敘事氣質。他透過片尾的歌舞,拆穿了,坦承了,解套了。」
感謝老師的回覆允准,我們會註明出處。真的很感謝!
工作人員是我認識的那個帥哥Jimmy嗎
如果不是也幫我問候他
哈哈
我在看這部片子時, 也覺得,它雖然是一部成功的片子, 但無法引起我的共嗚, 一夜致富的故事太過神奇, 也讓我覺得這應該只是包裝成印度片的美國商業片…..
看到新聞裡, 那位小童星被父親打耳光時, 我在想, 究竟這部影片帶給了這些貧民窟的小朋友什麼了?
沒錯~!
它就是一部改編暢銷小說的全方面性的雅俗共賞之好萊塢電影。
我也很不了為何有些人會自動就位到類似悲天憫人的狀態裡去。
我本來還以為是我太理智或是太鐵石心腸或是太愛找美國人碴,
但我真的只看到了又一個典型美國只是這次發夢地點是在印度~
不過除此,
電影表現手法我是喜歡的,
覺得一切都處理得太聰明!
謝謝老師~ 有轉告JIMMY哦. JIMMY很開心老師還記得他~~請我帶上問候之意呢!
不過就是個電影….
電影的功能是什麼???
它一定要深刻地去探討到所有問題嗎???
如果是超嚴肅的有如紀錄片的電影,會有很多人去看,然後口耳相傳造口碑嗎?? 這樣真的會有什麼效果嗎??
若是這麼擔心關心這個問題, 就身體力行去認養如世界展望會所關心的兒童吧! 這個電影不就如此淺顯地讓我們知道有這麼多辛苦的人嗎??
大家的要求是不是太 “政治化”了~ (不是真指政治, 而是太嚴肅了…)
他真的是以西方的角度要去拯救世界苦難嗎?? 我只單純覺得它是將原著改編成電影而已….沒有凡事都那麼偉大吧??
我覺得,這個故事(電影)的重點並不是一夜致富, 而是以有點諷刺的、心酸的語氣告訴大家, 主角為什麼能答對如此多題目, 正是因為如此多的巧合與辛酸ㄚ…(俗諺不是說了「無巧不成書」嗎??? 這只是個故事ㄚ….)
還有最後面的舞蹈….也許真的是跟前面反差太大, 不過就如同許多電影一般, 這只是順便介紹工作人員的橋段吧……
還有還有….最後女主角安全地逃離..這個段落我才覺得有點虎頭蛇尾了…..
抱歉~佔太大的版面了….
樂融老師你好一直有在觀看您的文章
這次看到你寫貧民百萬富翁的影評
看到標題 覺得很期待 在電視媒體的烘托下
這部片一直讓我很想觀看
但在看到您寫的文章時我才恍然大悟
一切只是題材的討論性高
在經濟大海嘯的現在 這樣往上爬的電影
雖然不寫實 卻仍包裹著現實的那一面
很高興您能發表這篇文章 讓我能夠了解其商業性
另外 在超偶海選的一個片段
有一位女士唱著里歐娜的bleeding love卻說是自
己的創作 讓我不是很舒服=︿=
還有 如果有興趣 可以來文華高中演講
一直很崇拜你呢!=ˇ=
抱歉 忘記問了
請問可以引用嗎?
註明出處都歡迎引用!
工作人員會不會太取巧了些?
他取的段落沒頭沒尾,我覺得是會誤導觀眾的,而且是以樂融老師之名,
原來發行公司也是和電影製作的心態一樣,商業地令人覺得不舒服。