「巴西,未來之國:集強盛經濟體和奇幻嘉年華的全球第五大經濟勢力」(Brazil on the Rise: The Story of a Country Transformed,高寶書版):★★★★
包裝成商業書,但其實是全面介紹巴西歷史、文化、社會、產經的書,紐約時報駐巴西分社主任所寫。以紐時訓練有素的簡鍊文筆,處理龐雜資訊,縱然有褒有貶,讀來自有股不卑不亢之感,也對這多民族國家的複雜情結,多一番領會。
「幸福便當時間」(行人文化出版):★★★★
看來簡單但製作絕不簡單的訪談攝影書,作者夫妻二人組跑遍日本各地採訪庶民的「便當食譜」,兼帶出生活心得與人際關係。小小的飯盒可看出日本的飲食文化和倫理觀。主題企畫切入點很準,單單瀏覽食物的彩照也具吸引力。
《巴西,未來之國》在內地翻譯出版時,采用的書名是《赤道之南:巴西的新興與光芒》。至少,在當當網有售。(我只是想舉個例子…..)
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=22476909
不是這節目的介紹,我真的不知道巴西有那麼多的資源,這裏真是地大物博啊。
「幸福便當時間」這部書的引進,讓我瞭解了為何臺灣會有那麼多豐富多彩涉獵廣泛的書籍了,大家旅遊中都可以去別的國家發現好書優質書引進回來,即使現在的年輕人看書少了,但還是體現出也感受得到臺灣的對文化的尊重。
我為何會儘量附上電影和書籍的英文名
就是希望有心人可以自行搜尋在自己地區的譯名
因為兩岸四地顯然在中文譯名不統一
尤其我的網誌讀者和廣播聽眾來自四面八方
我領會老師的苦心啊。
給出例子,是想提醒其它同學,別只尋覓同一個中文名。
單單瀏覽食物的彩照就餓了……看到第一本書的封面,想到高中时地理老師讓我們畫世界地圖,每個人輪流去黑板畫,經度緯度洋流氣候類型等都得畫上,還得在規定時間內不能錯,當時那個拼命的畫啊,不過真的很有用,我們班地理都不錯,世界地圖是深深的印在腦中啊。Q_Q
瞭解樂融哥苦心,我就是這麼按您貼的英文原名再對照海報或圖片才找到相關的電影或書籍的呢。
谢谢了.我以后会多留意国内外相关网站上关于您推荐的那些书中,自己特别有兴趣书的售卖信息的.因平时我主要还是看大陆网站多些,网络购物主要还是盯着京东商城这类大陆网站.呵呵!不过说实话,现在懒于买书,懒于逛书店主要还是自己对附近的两家图书馆产生了较强的依赖感:觉得在那里选书读书实在是太方便了,所以….!在此,自我检讨下。当然我还是会去买很有收藏价值的书(比如您写的那本作词家,我就会常常拿出来反复读的)
借题在多说几句:说到图书馆这类文化公共设施,我体会上海在这方面的确做的不错。近年大型图书馆建了不少。在其中借书、现场读书、免费上网、听各类知识讲座,中小学生读书专区….都任读者选择.这类丰富的文化资源共享在我以前生活的成都是完全不可想象的,成都基本没有。
在此,也谢谢默默的热心介绍。
Larry Rohter wrote many uncomfortable articles on color barriers and racisms in South America.
From beauty pageants to plight of indigenous tribes in the Amazon.
蒲公英,
不客氣。同學間分享信息是應該的^_^
運用圖書館也很好的
只是不知道大陸圖書館買進新書的比例和速度
節目中介紹的都是新書為主
因為這樣出版社才願意固定提供給我
但要介紹哪一本是我自己挑選的
因為記得好像不知道哪位曾經懷疑
節目的書單是出版商安排宣傳的
如果是他們安排
就不會常有幾個月前或甚至快一年前的書
因為他們肯定都要推銷當月的
上海的图书馆真的不错 我常去徐汇图书馆和徐汇活动中心 也看到各阅读区任读者选择
前几天也专门去卢湾图书馆和活动中心看了看
成都的图书馆也不少啊
各省市区图书馆也不算少了 省图书馆什么的历史悠久啊一直都有 服务很和气
金沙也常常有讲座
我也因为蒲公英的推荐会专门去一些地方看看.也要谢谢蒲公英的介绍.
回复:10楼
老师啊
听你的广播我们都能感受到你的用心和非功利啊
为看似短短的节目 花了很多心思,用了好多工
那”怀疑”真是太冤枉人了
我觉得这里图书馆上新书的速度还是蛮快的,当然只有大陆出版社出版的书而已。记得您的这本新书,上海书城正式上架后,不到一个月的时间,我附近的虹口区图书馆就有了。当然我买这书的时间还是稍早于图书馆些。
您的节目中所推荐书品,我以后定会多多留意,重点关注的。XD!
乐融融-乙 :成都当然有图书馆。呵呵!不过,我是说没有上海的多,没有上海的方便。以前在成都,我就住在成都市的最中心(四川省人民政府隔壁),相当于上海人民广场的地理位置。但坦白地说,成都除了一个市图书馆和省图书馆,各个区没有专门的图书馆,更别说各个社区街道了。而且如去那两个图书馆也不近,不太可能如现在我去虹口区图书馆这么便捷(步行就10分钟左右)。当然更主要的是,以前在成都,周围没有读书看书的氛围。不是说笑话:“如果我和周围人说,我要去图书馆看书,准会被人家嘲笑,觉得我真是个书呆子。好好的,没事儿看什么书呀,有空不会多玩玩。”XD!记得我和你说过,金沙离市区可不近,就算现在我还在成都,我也不太可能专门去那里听讲座的。呵
樂融乙為何要問成都?
你在成都?
呵呵 老师 是的
成都现在也很多区级图书馆。
任何一个城市都是有些人去图书馆 更多人喜欢在家阅读
有些人经常去书店 有些人从来不去
家离自己喜欢的图书馆近是好事。
我現在知道了
大陸常來的幾個網友分佈在
山東、西安、上海、杭州、北京、成都
相信還有很多別的城市吧?
乐融融-乙:你在成都?真是太意外了,没想到,有缘啊。成都现在区级图书馆也有了?离开成都多年,看来我真是不太了解现在的成都了。呵呵!不过,现在我有时接到以前成都朋友的来电,似乎也没聊到过这类话题。我那旧友来电主要还是以叙旧和聊她如何练健身减肥或她生活现状为主。XD!在此,愿你在成都“耍”(四川方言:玩)得好,吃的好哟。
樂融融乙
你不是上海的嗎?
肯定還有很多隱藏在各個地方
那些隱者沒事冒個泡唄
^^
戶籍河北,身處北京的我來冒泡了。
老師真是細心,把大家的分佈都記的很清楚
樂融融乙和蒲公英都和成都上海這兩個城市有緣,又在這裡遇見,你們倆要約來見一下啊,這麼奇妙的緣分!
樂融哥好厲害,居然知道大家的分布啊。
亲爱的黄黄,答案请看私信~~
17楼到22楼的所有的老师和朋友们,呵呵,XD.
哈哈,老师要是来签售,这几个地方必须去。 XD
吆喝了半天
也還是這幾個城市的人發聲
哈哈
怎沒有青海西藏福建內蒙和東北
哈哈,如果這些地方都有,咱就輻射全中國了,別說樂融哥了,不少人對西藏內蒙都不瞭解,有個內蒙的同事就被人問過,你們那裡上班是騎馬嗎?她順勢就回答,是啊,我們還得準備草呢,中午不回家還得餵馬呢。她在說這件事的時候,當時我們吃飯的一桌人有一半居然也半信半疑。@@
相信有华人音乐的地方都有喜欢陈乐融老师作品的人
有太多默默潜水的朋友
有很多超喜欢老师文字却没什么消息的朋友
也许他们不知道老师开博了
也许他们不知道老师的自选辑
没发声不等于没有人哦
老师要不要用下“百度统计”
樂融哥,内地知道您的人又何止是在您問的這些地方,
神州大地上即使不瞭解您是個怎樣的人,
即使不聽流行音樂的人,
但是說到《相親相愛》《感恩的心》
估計沒有多少人不知道,
這是您有別於其他作詞家的作品,
這是您可以感動每一個人的作品。
在這個瞬息萬變速食的時代,
大家看文章恨不得一目十行的年代,
內地網友們可以找來這裏不容易,
可以靜下心來閱讀繁體字更不容易,
但是時間久了就會知道,
真正不容易的是您,
真正受益的是讀者。
就像我最早來這裏讀文章,
看到字數比較多的文字的時候,
不習慣繁體字看著會比較費勁,
為了能堅持在這裏學習,
我用了些笨方法,
我會貼到word裏轉成簡體來讀,
留言也是不懂也不敢留的,
並不代表我沒有用心看喔。
當然更感受到了自己的變化。
請相信付出總有回報的,
希望越來越多的人會找來這裏。
大陆地广,身处浮躁时代,知音更是可遇不可寻。
能来这里,我感觉是在享福。
「老师要不要用下“百度统计”」
誰可為我解惑?
「不習慣繁體字看著會比較費勁,
為了能堅持在這裏學習,
我用了些笨方法,
我會貼到word裏轉成簡體來讀,」
用心令人感動
怎麼我也常常這樣把大陸的博客或文章
貼到word轉成繁體?
哈哈
微軟萬歲
原來樂融哥也這樣轉換啊,
看來我的方法並不算笨咯,
嗯嗯,微軟萬歲!
好辦法啊
哪天要是想節約眼力了就用這辦法
不過還是想儘量看繁體
爭取多認識些
甚至學著寫
啊哈哈
您看简体要转换?没想到呀。看来您学习识简体要加油啊。哈!(开个小玩笑)
我看繁体现在可是顺溜的很哟,所以根本没想过要找什么简繁体转换工具。因事先不知您看简体有些困难,所以在此留言全是即写即打的简体 -:)见谅!见谅哟!
看回應沒問題
放心
大篇文章有時就想轉換