港劇《西關大少》趙雅芝勸劉松仁,講了句「冬前臘鴨,一隻連一隻」。我查了AI,原話是粵語歇後語「冬前臘鴨——隻𠹌隻」(或「隻帶隻」)。
- 「冬前臘鴨——隻𠹌隻」:
- 釋義:以前臘味店為了讓顧客覺得每隻臘鴨的品質看起來差不多,會把肥瘦不一的臘鴨梅花間竹地掛起來賣。
- 引申義1(品質參差):後代延伸為形容事物品質好壞參半、參差不齊。
- 引申義2(個性互補):也可以用來形容夫妻個性互補,如「隻帶隻」(或「隻𠹌隻」)。
- 「冬前臘鴨——隻攋隻」:
- 釋義:也有將這個歇後語解讀為「隻攋隻」,意指在冬前製作臘鴨時,每隻鴨子都必須經過「攋」(沾鹽、抹料)的工序,無法省略,象徵著公平競爭,每個人都必須面對相同的考驗,也暗示著每一個環節都不能懈怠。
這幾種解釋都不太一樣。
事情好壞參半,能力強的能力差的都會被參差放在一起做伙。這比較像是劇中要講的。
當然,硬要說,也可以從正面思考,因為人與人能力差異,所以得互相包容,視其為互補而非矛盾。否則要生氣豈不是天天沒完沒了?
還找到一個介紹廣東歇後語的部落格提到:
冬前臘鴨 – 隻䠲隻
冬前、冬後,指冬至前,冬至後。廣東人說秋風起,食臘味。臘味是冬天的美食,天氣越冷,空氣乾燥,臘味的品質越好。反之,就不能保證,產生次貨。但商人為了搶生意,並不會等到冬至後才開始賣臘味。精明的商人將不同品質的臘鴨放在一起賣,一隻好的挨著一隻差的,通過搭售方式速銷。於是產生了這句歇後語。一般是指兩個性格或者外型不同的人走在一起。尤其是夫妻倆,一個肥,一個瘦;或者一個漂亮,一個邋遢等等。
粵語好多字是普通中文沒有的。單從這句話就看到「𠹌、攋、䠲」三個不認得也不會唸的字。
但百度百科竟然將「冬前臘鴨」做其他延伸解釋:
基於"季節性集中上市"的核心特徵,該詞語偶見於以下引申用法:
1.比喻事物在特定時期內大量湧現的現象
2.借指按固定週期出現的事物或事件
好吧。
(寫於2025年11月30日)
腦中浮現
回收輪胎業者
疊人字形樣