可惜「山海經傳」沒能正式商業公演

2013年國立師範大學製作、國家戲劇院首演的大型音樂劇「山海經傳」,2014年末得在嘉義、桃園、台中等地方政府贊助或包場下,加演共四場,儘管演出陣容從近七十人縮減為近三十人,但影像效果有進步,多人換角後也撐住演唱平均水平,看來還是心情澎湃。

但當然有不少遺憾在心中發酵。

首先,這劇本原屬諾貝爾文學獎得主、也是師大駐校作家高行健創作,自然不宜更動,音樂劇的改編劇本,主要在縮減長度、選定場次和企劃安排對話與歌曲的比例和位置。

我對《山海經》的遠古紀事當然有自己的體會,但如果不是高行健原著在先,誰會請我自行創作以《山海經》為題材的舞台劇或音樂劇?

高行健選擇的主角、情節多姿多采,但顯然會令初入劇場的觀眾目不暇給且不乏一頭霧水。偏文言台詞透過現在的學生口調,也不可能讓一般人對這些神話或超古史人物的來龍去脈弄清楚。

如果不是整體唱、跳、說、武和視覺效果刺激,我相信眼下台灣觀眾很難對此戲有這麼大的共鳴。

而此戲的內涵,當然遠不止熱鬧,而深深關係著華夏文明的起源,不乏後世對此起源的刻意或無心的誤解。

高先生已經點到為止許多,我又在不好唱的歌詞中,努力結晶偷渡了許多,但畢竟這劇中幾乎每個角色、每段故事,都有值得深究之處(而且我與高先生的看法未必一致),光這樣的蜻蜓點水,實在不足。

一來在原著設定「折子戲」式的快速轉場中,本就沒法好好討論,二來這戲全台少少幾場演出,根本沒機會給更多人欣賞,何從有集思廣益、全城熱議如熱門電影「KANO」、「露西」、「控制」、「星際效應」的機會與福分?

高行健花過大工夫,導演梁志民花過大工夫,師大表演所製作團隊花過大功夫,作曲編曲鮑比達和改編劇本與作詞的我也花了大工夫,但可惜,能看到現場演出的人非常少。

因為高行健的關係,本劇也註定去不了中國大陸交流。和梁志民、鮑比達與我相熟的果陀劇場,因評估本劇耗資過大,也不可能重製在商業市場推出。

有興趣的朋友,只能上網買DVD來看了。

在〈可惜「山海經傳」沒能正式商業公演〉中有 0 則留言

  1. 偶然看張國榮在演唱會的介紹
    才真正了解鮑比達老師的厲害
    您和幾位主創人員的名字加一起都足以重磅來襲了
    沒有正式商演真真可惜啊,有DVD可以彌補下遺憾

  2. 我非常慶幸自己專程去台灣看了現場表演
    也看了台灣電視台的錄播版(雖然網絡不暢)
    仍然意猶未盡的想擁有DVD珍藏版
    如果我人生做對的選擇只能以個位數計
    那麼2013年去台灣算一個
    在此再次谢谢樂融哥,道一聲辛苦了!

  3. 很庆幸去年的大约此时通过网路看到了这出剧。现在读到这文,感觉“偏文言台詞透過現在的學生口調,也不可能讓一般人對這些神話或超古史人物的來龍去脈弄清楚。”这句实在是说出了我观剧时的最大直感呀。因为没有读过高先生的原著,所以自觉如此茫然的观剧感也算属情有可原吧。哈!只是有点不太明白:为何此剧在台不能商演?是因为缺资金吗?
    细细一算到目前已现场看过两部音乐剧(妈妈咪呀、梁妈妈再爱我一次),两部音乐剧电影(剧院魅影、悲惨世界),下个月要去看德语经典音乐剧《伊丽莎白》。(这也算是我第一次去现场看原版字幕音乐剧)。
    知道吗!刚在大剧院听了场关于介绍音乐剧知识的讲座回来后读到这文,是不是又、又、又很凑巧呢!讲座票我可是半个月前就买好了的喔。缘份!缘份啊!哈!哈!哈!
    期待来台时能有机会去现场看出原汁源味的台式音乐剧或话剧。:)
    周末快乐!

  4. 噢!上面留言时真是写糊涂了,居然漏算了本文的主角,现在必须加上网络电视版的《山海经传》,那到今年底就应该算看过六部音乐剧了。哈!写昏头了。昏头了。
    对了,再悄悄说一句,今天主讲人是一个叫郑迈克的台湾美国人(说是哥伦比亚大学艺术博士)。个人感觉他讲的不咋样:主要是拿了几部百老汇音乐剧的片段放给大家看,然后自己评述几句。所以下次我也不打算再去听了。

  5. 再读文感觉你对此剧中的诸多遗憾实在有种想推倒再来,新写部关于华夏文明题材的真正全原创音乐剧的雄心壮志。
    我说的对吗?:)

  6. 如果是我自己編劇
    整體勞動得會更有意思吧
    但不論如何
    若這世界上看到的人很少
    再有意思的創作也很寂寞

  7. 是。创作者的乐趣是应该来自两方面的:创作本身(独乐)+知音般的欣赏人(众乐)=其乐融融
    如是。随缘。
    该睡觉了喔。