Umberto Eco《玫瑰的名字》(Il Nome Della Rosa,皇冠出版)
如今,我用顫抖的手(不知道是因為我所言罪孽深重,或是因為我追憶往事時依戀難捨所以心生愧疚)寫下這些文字,赫然發現我在敘述無恥醜行的沉醉狂喜片刻,用的文字竟和數頁前形容燒死殉道修士米克萊的火一樣。我手臣服於我心,之所以會用同樣的文字傳述截然不同的兩種經驗並非偶然,可能我當時面對兩件事的感受相同,正如我此刻試圖在羊皮紙上回憶往事,亦未察覺不同。
古有奧秘名言說,迥異現象可以雷同話語名之,因此神聖之是可用人世語彙說明。就模稜兩可的表徵觀之,天主可被稱為獅子或豹,傷即死亡,火即喜悅,死亡即火,深淵即死亡,墮落即深淵,狂喜即墮落,熱情即狂喜。
“最高級的驚險小說”,coco的菜
不過文摘在我看來都似懂非懂的,充滿著哲思
不管了,想先訂本再說,多謝推薦!
此书的封面图在此可看到了,在图书馆的对应编号已记下了,准备找来一读。但愿读后能明白这书名的意思。
PS。我们这里一张书卡现在一次性可以借十本,但每次我顶多借两本。因为读完再借很是方便。(借文又顺便向您介绍了下我一直喜欢、一直很欣赏、又常光顾的沪上这一贴近普通大众的文化生活点)
还没看过这本书,期待阅读中。