分類彙整: 閱讀筆記

《外遇不用翻譯》書評:全球難以調查的「性真相」

《外遇不用翻譯》(Lust in Translation)的書名,一看就是改自2003年電影「愛情不用翻譯」(Lost in Translation)。多了一番戲謔,也點出本書的跨文化議題。台灣大塊文化出版的繁體中譯本副標題「10個國家24個城市的外遇模式與情慾地圖」,更直截了當地把本書的長相說完了。 閱讀全文 《外遇不用翻譯》書評:全球難以調查的「性真相」